giọt hồng
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom féminin : - Larme sanglante, larme mêlée de sang : "Giọt hồng" est une expression littéraire et poétique en vietnamien qui désigne une larme teintée de sang, symbolisant une douleur, une tristesse ou une souffrance extrême et profonde. Littéralement, "giọt" signifie "goutte" et "hồng" signifie "rose/rouge", évoquant ainsi la couleur du sang.
Exemples d'utilisation
- Nom : (Dans ce poème, le poète a écrit sur les larmes sanglantes tombant dans la nuit solitaire.) (La douleur de la perte la fit pleurer des larmes de sang.)
Utilisations avancées
- "giọt hồng" comme symbole littéraire : Cette expression est presque exclusivement utilisée dans la poésie, la littérature ou les discours très formels pour décrire une peine déchirante. Elle n'est pas utilisée dans le langage courant pour décrire des pleurs ordinaires. (Son œuvre est imprégnée des larmes sanglantes d'une époque de troubles.)
Variantes et mots apparentés
- Giọt lệ (n) : Larme. C'est le terme général et neutre. (Elle essuya la larme sur sa joue.)
- Giọt máu (n) : Goutte de sang (littéral). Souvent utilisé pour évoquer les liens du sang, la famille. (Proverbe : Le sang est plus épais que l'eau.)
Synonymes
- Larme de sang : Traduction directe et synonyme le plus proche en français.
- Sanglot douloureux : Sanglot exprimant une grande douleur (bien que moins imagé).
Expressions idiomatiques liées
- Khóc ra máu (Pleurer du sang) : Expression idiomatique vietnamienne décrivant une douleur ou un chagrin si intense qu'il semble faire pleurer du sang. "Giọt hồng" est la version poétique de cette idée. (Cette injustice la fit pleurer du sang.)
- (lit.) larme sanguinolente